(Don't know who Horatio Caine is? Click here.)
The special tonight is roasted fugu, with a side order... *puts on sunglasses* of danger.
El especial de esta noche es tostado fugu, con un ración... *se pone gafas de sol* de peligro.
You're entering the international-terminal concourse, which is the perfect place to go... *puts on sunglasses* if you're on the run.
Estás entrando en la terminal internacional-concurso, que es el lugar perfecto para ir... *se pone gafas de sol* si estás fugado.
Please keep your hands inside the ride at all times, or you may find yourself... *puts on sunglasses* forcibly disarmed.
Por favor, mantenga sus manos en el interior del paseo en todo momento, o puede usted encontrar... *se pone gafas de sol* desarmado a la fuerza.
Maybe you accidentally left this required field blank, or maybe... *puts on sunglasses* you've got something to hide.
Tal vez te has dejado este campo requerido en blanco, o tal vez... *se pone gafas de sol* tienes algo que ocultar.
Hip-hop's fine as a hobby, kid, but remember... *puts on sunglasses* rhyme doesn't pay.
Hip-hop está bien como un hobby, muchacho, pero recuerde... *se pone gafas de sol* rima no merecería la pena.
I paid you seventy-five dollars to clear out this brush, but the only thing that got cleaned out... *puts on sunglasses* was me.
Yo te pagó setenta y cinco dólares para limpiar este pincel, pero lo único que tienes que limpiar... *se pone gafas de sol* era yo.[1]
I now declare you man and wife... *puts on sunglasses* and the open bar ready for business.
Me declaro marido y mujer... *se pone gafas de sol* y el bar libre listo para su estreno.
YEEEEAAAAHHHH!!! JUH JUH-JUH....
¡¡¡SÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ!!! CHA CHA-CHA...
_________
Note: This time, the translations are Google Translator output; corrections are still welcome. (Sad that so many puns just don't translate....)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment