Friday, April 27, 2012

You are trying to make your TV show more like 90210.

Please fasten the topmost button of your brightly-patterned silk dress shirt.

Por favor, abróchense el botón superior de la camisa con el patrón de seda de colores brillantes.


Could we add about five minutes of establishing shots here?

¿Se podría agregar unos cinco minutos de tomas estableciendas aquí?


This entire scene needs to be soundtracked with Color Me Badd.

Toda esta escena tiene que tener una banda sonora de Color Me Badd.


Well, if these two characters know each other, they obviously should have a secret handshake.

Pues bien, si estos dos personajes se conocen entre sí, es obvio que debe tener un apretón de manos secreto.


I think this concept could be better expressed in very unthreatening freestyle rap.

Creo que este concepto podría ser mejor expresado en rap muy amenazante de estilo libre.


Any time we need a joke, we can just repeat the previous line of dialog with a slight variation.

Cada vez que necesitamos una broma, sólo puede repetir la anterior línea de diálogo con una ligera variación.


She has to choose an outfit -- time for a montage!

Ella tiene que elegir un traje -- es el momento para un montaje!


DANCE PARTY!

¡FIESTA DE BAILE!

__________
Note:  As always, these 'translations' are just Google Translate output, so corrections are totally welcome.

Friday, April 20, 2012

You're playing 'never have I ever'.

My dearth of life experience will bury you all!

¡Mi falta de experiencia de la vida entierre a todos!


But I don't want to know which of you has had sex with a goat.

Pero yo no quiero saber quién de ustedes ha tenido relaciones sexuales con una cabra.


Oh my god, I feel so embarrassed about this amazing sexual escapade I had.

Oh, Dios mío, me siento tan avergonzado de esta aventura increíble sexual que tenía.


Strategy question:  should I try to gather the most points, or the most blackmail material?

Cuestión de estrategia: ¿debo tratar de reunir la mayor cantidad de puntos, o la mayor cantidad del material de chantaje?


Never have I ever engaged in this variety of sex which I feel vaguely ashamed about finding exciting.

Nunca he realizado nunca en esta variedad de sexo que me siento vagamente avergonzado por sentirse entusiasmado.


Should I start making stuff up so I'll sound less Amish?

¿Debo empezar a inventar cosas así que voy a sonar menos Amish?


Never have I ever done this outré sex act that I know at least one of you has performed repeatedly.

Nunca he hecho nunca este acto sexual extravagante, que yo sepa, al menos uno de ustedes ha realizado en varias ocasiones.


Maybe after this, we can all read the latest issue of Tiger Beat.

Tal vez después de esto, todos podemos leer el último número de la revista Ritmo del Tigre.


__________
Note:  As always, these 'translations' are just Google Translate output, so corrections are totally welcome.

Friday, April 13, 2012

You are preparing your taxes!

Whenever I don't know an answer, I'll just write "your mom".

Siempre que no sabe la respuesta, sólo voy a escribir «su mamá».


No I don't have a spouse.  No I don't have dependents.  Get off my back, tax form.

No, no tiene un cónyuge. No, no tiene dependientes. ¡Fuera de mi espalda, formulario de impuestos.


Coffee is a necessary business-related expense.

El café es un gasto necesario relacionado con el negocio.


Can I sidestep this whole process if I declare myself a religion?

¿Puedo dejar de lado todo este proceso, si me declaro una religión?


I'm pretty sure the tax software just scoffed when I entered my salary.

Estoy bastante seguro de que el programa de impuestos sólo se burlaba cuando entré en mi salario.


Yes, I'm signing in glitter-pen.  By god, my returns will have *panache*.

Sí, yo estoy firmando esto con tinta brillante.  Por dios, mi declaración de impuestos se han *garbo*.


I must have done something wrong.  This says I owe the government $(500 + 10i).

Debo haber hecho algo mal.  Este dice que le debo al gobierno $(500 + 10i).


Maybe I should pretend to be a large corporation.  Then I could write in zeroes for everything and collect billions of dollars.

Tal vez debería pasar por una gran corporación. Entonces podría escribir en ceros para todo y recoger miles de millones de dólares.

__________
Note:  As always, these 'translations' are just Google Translate output, so corrections are totally welcome.

Friday, April 6, 2012

You have planted a vegetable garden!

Suck it, locovores!

¡Vete a la mierda, locavoros!


Even if this tastes awful, forty man-hours of work says I've got to eat it and I've got to like it.

Incluso si esto sabe horrible, cuarenta horas-hombre de trabajo, dice que tengo que comer y tengo que gustar.


Grow, dammit!

Crece, maldita sea!


For the amount of weeding I'm doing, these had better taste like goddamn rainbows.

Por la cantidad de escarda que estoy haciendo, estas mejor que el sabor como el arco iris maldito.


I have watered my garden with food coloring.  Neon-blue squash for everyone!

He regado mi jardín con colorante de alimentos.  ¡Calabazas de neón azul para todos!


I promise I will post garden photos less frequently than I post baby photos or cat photos.

Te prometo que publicar fotos jardín con menos frecuencia de lo que después de las fotos del bebé o fotos de gatos.


I need a recipe for fifty billion zucchini.

Necesito una receta para cincuenta mil millones de calabacín.


Yes, this is how I fill my time when I don't get laid.  Don't judge.

Sí, así es como llenar mi tiempo cuando no tener sexo.  No juzgues.

__________
Note:  As always, these 'translations' are just Google Translate output, so corrections are totally welcome.