Friday, August 26, 2011

You're telling kids about what the Internet was like circa 1995.

Two words:  "blink tag".  *shudder*

Dos palabras:  «etiqueta intermitente».  *estremecimiento*


... and every time you wanted to connect from home, it would make a noise like a dying cat.

... y cada vez que quería conectarse desde su casa, haría un ruido como un gato muere.


If you wanted to waste time at work, you picked up a phone and *called* somebody.

Si usted quiere perder el tiempo en el trabajo, tomó un teléfono y *llama* a alguien.


Most computers back then were made out of recycled AOL CDs.

La mayoría de las computadoras en ese entonces estaban hechos de materiales reciclados de CDs de AOL.


It was mainly for porn.  Of course, it was all ASCII back then.  Sweet, sweet ASCII porn.

Fue sobre todo para el porno.  Por supuesto, todo era ASCII en aquel entonces.  Dulce, dulce porno de ASCII.


Fewer cats.  More sci-fi fandom flamewars.

Menos gatos.  Más enfrentamientos entre los fans de ciencia ficción.


No site was ever uglier than myspace.  That's theoretically impossible.

Ningún sitio fue alguna vez más feo que myspace.  Eso es teóricamente imposible.


We wasted just as much time online -- we just did it slower.

Perdimos el mismo tiempo con Internet, pero lo hicimos más lento.

__________
Note:  As always, these 'translations' are basically just Google Translate output, so corrections are welcome.

Friday, August 19, 2011

You are on a date with someone far more attractive than you!

Suddenly, all those "fat guy with hot wife" sitcoms feel slightly more relatable.

De pronto, todos esas comedias con el «gordo con esposa sexy» se sienten un poco más comprensible.


This must reflect my deep inner beauty as a person.  That, or it's luck.  It's luck, isn't it.

Esto debe reflejar mi belleza interior y profundo como persona.  Eso, o es suerte.  Es suerte, ¿no?


No, the squirt gun is for passersby who keep hitting on my date.

No, la pistola de agua es para los transeúntes que coquetean con mi acompañante.


I'm assuming I'll wind up with food poisoning, just to balance out tonight's karma.  I am okay with this.

Estoy asumiendo que voy a terminar con el envenenamiento de los alimentos, sólo para equilibrar el karma de esta noche.  Esto está bien.


Does my dwelling on this make me shallow or just really insecure?

¿Mi obsesión en este me hacen poco profundas o simplemente insegura realmente?


I'm trying to think of compliments that are not "OMG YOU ARE HOT".  It's a little like trying not to think of elephants.

Estoy tratando de pensar de elogios que no son "DM estás sexy".  Es un poco como tratar de no pensar en los elefantes.


Obviously, the best way to deal with this is by stressing out about every possible way I could screw the date up.

Obviamente, la mejor manera de manejar esto es preocuparse por todos los medios posibles podría ensuciar la cita.


Hey, it turns out Feynman's "just ask people out" theory is far more useful than his "quantum electrodynamics" theories.

Hola, resulta que la teoría de Feynman de «sólo invite a la gente»  es mucho más útil que sus teorías de «electrodinámica cuántica».

__________
Note:  As always, these 'translations' are basically just Google Translate output, so corrections are welcome.

Friday, August 12, 2011

A teenager has time-travelled with you back to the year 1987!

Angst.  Fear.  Unemployment.  Generally, you should feel right at home.

Angustia.  Miedo.  Desempleo.  En general, usted debe sentirse como en casa.


For the love of god, please stop saying things are "rad".

Por el amor de dios, por favor dejar de decir que las cosas son «radical».


Only people on Miami Vice dress like that.  Everybody else wears drab earth tones and struggles with the recession.

Sólo las personas en Miami Vice vestido así.  Todos los demás usan tonos tierra monótonos y luchan con la recesión.


No, you don't have any 3G reception.  And you won't for another twenty years.

No, usted no tiene ninguna recepción 3G. Y no será por otros veinte años.


Please stop hoarding clothes.

Por favor, dejen de ahorrando la ropa.


You'll just have to accept that things are going to happen, and you won't be able to post a status update about them.

Usted tendrá que aceptar que las cosas van a suceder, y usted no podrá de publicar una actualización de estado sobre las.


Oh, you did not just call the 8-bit NES "clunky and stupid".

¡Oh, usted no llamó la NES de 8 bites «torpe y estúpido»!


Stop hitting on teenage me.  That's just creepy.

Deje de coquetear con la versión adolescente de mí.  Eso es espeluznante.


__________
Note:  As always, these 'translations' are basically just Google Translate output, so corrections are welcome.

Friday, August 5, 2011

You are fielding questions about being an atheist!

No, I'm not a Satanist.  If I were, I'd spend a lot more time playing bitchin' guitar solos.

No, yo no soy un satanista.  Si yo fuera, me gustaría pasar mucho más tiempo jugando solos sobrecogedores de guitarra.


You're absolutely right:  I have no moral compass to stop me from going on a murder/rape/debauchery rampage.  FEAR ME!

Tienes toda la razón:  no tengo brújula moral que me impide ir en un alboroto de asesinato/violación/libertinaje.  ¡TEMEME!


Yes, of course I'll grant you that, if there is a God, Lotus Notes is a scathing affront to it.

Sí, por supuesto que voy a conceder que, si hay un Dios, Lotus Notes es una afrenta mordaz a lo mismo.


My mother was an atheist, and it's inherited matrilineally.

Mi madre era un ateo, y es heredado por línea materna.


If I bring up abortion, will you stop arguing with me about evolution?

Si traigo a colación el aborto, va a dejar de discutir conmigo acerca de la evolución?


Most Sunday mornings I'm just hanging out with my atheist friends, chilling, chatting, and plotting the overthrow of all organized religion.

La mayoría de domingos por la mañana estoy saliendo con mis amigos ateos, relajandonos, charlando, y planeando el derrocamiento de toda religión organizada.


People generally seem pretty accepting, so long as I don't do anything crazy like run for any public office whatsoever.

La gente en general parece bastante tolerante, siempre y cuando no hago nada loco como plazo para cualquier cargo público alguno.


Don't be silly.  Of course I still believe in the Great Pumpkin.

No seas tonto. Por supuesto que todavía creen en la Gran Calabaza.

__________
Note:  As always, these 'translations' are basically just Google Translate output, so corrections are welcome.