Friday, October 15, 2010

You are advising social dancers about "how to not be creepy".

No legitimate dance move requires grasping that part of her.

No paso de baile legítimo requiere agarrar esa parte de ella.


This woman you've only known for three minutes is not the love of your life.  We both know the love of your life is World of Warcraft -- and oh, she is a cruel and jealous mistress.

Esta mujer que ha conocido por tres minutos no es el amor de tu vida.  Los dos sabemos que el amor de tu vida es World of Warcraft -- y, ¡ay!, ella es una amante cruel y celoso.


I'll concede that, technically, we have no explicit rule *against* hair-stroking.

Voy a admitir que, técnicamente, no tenemos ninguna norma explícita *contra* acariciando de pelo.


You realize that follows talk to each other, right?

Te das cuenta de que seguidoras a hablar unos con otros, ¿verdad?


Sir, you do not work for FedEx.  You are not in the package-delivery business.[1]

Señor, usted no trabaja para FedEx.  Usted no está en el negocio de entrega de paquetes.


For god's sake, nobody here is "silently begging for a surprise body-massage."

Por el amor de Dios, nadie aquí es «en silencio pidiendo un masaje-de-cuerpo de sorpresa».


We've issued all the follows with pepper spray and instructions to use it liberally -- but feel free to take your chances.

Le hemos concedido todos los seguidoras con rociada de pimienta y las instrucciones para usarlo libremente -- pero siéntase libre de correr los riesgos.


On the bright side, none of you will ever, ever out-creep Supernatural fandom.

En el lado positivo, ninguno de ustedes nunca, nunca ser más espeluznante de los fans de Supernatural.

______________
[1] This line is actually from Jerry Warwick, who sometimes offers this advice to blues-dancing students.

Note:  As always, these 'translations' are basically just Google Translator output, so corrections are welcome.

No comments:

Post a Comment