Friday, August 20, 2010

You've returned from a long vacation.

One thousand unread emails.  Thank god for select-all-delete.

Un millar de mensajes de correo electrónico no leídos.  Gracias a Dios por seleccionar-todo-eliminar.


To do:  find a workplace that's more accepting of regular morning "mimosa time".

Para hacer:  encontrar un lugar de trabajo que permite «tiempo de Mimosa» todas las mañanas.


Who do I call to clear out the hobos from my apartment?

¿A quién llamo para limpiar los vagabundos de mi apartamento?


It's probably a bad sign that nobody at work even realizes I went on vacation.

Es probablemente una mala señal de que nadie en el trabajo se da cuenta de que fui de vacaciones.


Goodbye, daily travel expenses; hello, daily eggs-and-ramen-noodles.

Adiós, gastos de viaje diario, hola, huevos-y-fideos-ramen a diario.


Why is everyone saying I was "on vacation" in air quotes, like it's some kind of depraved euphemism?

¿Por qué dice todo el mundo que estaba «de vacaciones» entre comillas el aire, como si fuera un eufemismo perverso?


Sometimes it helps to think of real life as "those long spans of time between resort hotels".

A veces ayuda pensar en la vida real como «los largos períodos de tiempo entre lugares de veraneo».


I should accrue enough vacation time to do this again after about... oh, five years or so.

Me acumulan tiempo de vacaciones para hacer esto de nuevo después de ... ay, cinco años, más o menos.

______________
Note:  As always, these 'translations' are basically just Google Translator output, so corrections are welcome.

No comments:

Post a Comment