Friday, August 6, 2010

You're trying very hard not to give away spoilers.

Wait, are you ever going to watch Two and a Half Men?  'cos I really don't want to ruin this for you.

Espera, ¿alguna vez va a ver a Dos Hombres y Medio? Porque yo no quiero arruinar esto para usted.


Why can't we just talk about stuff from the real world for a while?

¿Por qué no podemos hablar de cosas del mundo real durante un tiempo?


It's a SLED!  OKAY?!  IT'S A SLED, you ignorant, cave-dwelling shut-in!

¡Es un TRINEO!  ¡¿BIEN?!  ¡ES UN TRINEO, ignorante, cueva-viviendo ermitaño!


Nooo, Joss doesn't kill off any major characters.  Why would you ever think that?

Nooo, Joss no matar a cualquier personajes principales. ¿Por qué piensas eso?


Don't worry.  I'm eminently forgettable.  In an hour or so, you'll remember nothing.

No te preocupes.  Soy eminentemente olvidable.  n una hora o así, te acordarás de nada.


It's a sports movie.  How can you not know how a sports movie ends?

Es una película de deportes.  ¿Cómo puedes no saber cómo una película de deportes termina?


Telling you what happens in this Michael Bay movie implies that the film has a plot in the first place.

A contar lo que ocurre en esta película de Michael Bay implica que la película tiene una trama en primer lugar.


Whew.  I've revealed nothing.  Now you just have to avoid the Internet, the reviews, the fanboys, and the trailer.

¡Uf!  Le he revelado nada.  Ahora sólo tiene que evitar la Internet, los comentarios, los fanboys, y el remolque.

______________
Note:  As always, these 'translations' are basically just Google Translator output, so corrections are welcome.

3 comments: