Friday, December 3, 2010

You are writing ads for the 24-esque reboot of Mr. Belvedere!

Prim.  British.  Deadly.

Remilgado.  Británico.  Mortal.


Sundays on FOX:  he's taking out the trash.

Domingos en FOX:  él saca la basura.[1]


"I... I thought you were a butler!"
*blam!*
*thud.*
"Part-time."

—¡Pensé que... que eras un mayordomo!
*¡retumbo!*
*golpe sordo.*
—Tiempo parcial.



The Owens family:  they live, learn, and beat the crap out of terrorists.

La familia de Owens:  viven, aprenden, y golpean a la mierda de los terroristas.


It's time for courteous ass-kicking!

¡Es hora de patear el culo con cortesía!


He's got two hours to stop a nuclear bomb... and twenty minutes to do the laundry.

Tiene dos horas para detener una bomba nuclear ... y veinte minutos para hacer la colada.


Because you've always wanted to see an English butler fight a mountain lion.

Debido a que siempre ha querido ver a un mayordomo Inglés luchar contra un león de montaña.


Still better than the American version of Torchwood.

Todavía es mejor que la versión americana de Torchwood.

______________
[1] h/t to for writing this item.

Kudos to for suggesting a Mr. Belvedere reboot.

Note:  As always, these 'translations' are basically just Google Translator output, so corrections are welcome.

No comments:

Post a Comment