Friday, September 10, 2010

You are canvassing an improv audience for scene suggestions!

We need you to be drunk enough so you'll shout out suggestions, but still sober enough to be intelligible.

Necesitamos que estan borrachio suficiente como para que ustedes gritan las sugerencias, pero aún suficientemente sobrio para estar inteligible.


What is an amusing word or phrase you might shout to impress your equally-drunk friends with how witty you are?

¿Qué es una palabra o una frase divertida puede gritar para impresionar a sus amigos igualmente borrachios de qué ingenioso eres?


I said "non-geographic location", but sure, we'll take "France".

Le dije: «un lugar que no es geográfico», pero seguro, vamos a tomar «Francia».


What is a way these two people know each other -- let me finish -- that does NOT involve hentai?

¿Qué es una forma en que estas dos personas se conocen entre sí -- déjame terminar -- que NO implica hentai?


Keep in mind, if the object you suggest is "dildo", the scene will not be significantly funnier.

Tenga en cuenta, si el objeto que usted sugiere es «consolador», la escena no sea más divertido.


Name a concept you'd like us to casually ignore for several minutes and then hastily allude to at the end of the scene.

Llame un concepto que te gustaría que nosotros casualmente ignorar durante varios minutos y entonces aludir a apresuradamente al final de la escena.


We asked for "a book that's never been written," and you suggested "The Da Vinci Code".  I suppose you could argue that that book was merely typed.

Pedimos «un libro que nunca se ha escrito», y sugirió «El Código Da Vinci». Supongo que se podría argumentar que ese libro erasolamente mecanografiado.


Alright, the name of the bar is "Your troupe sucks!"  Thank you!

Bien, el nombre de la barra es «¡Su compañía es una caca!»  ¡Gracias!


______________
Note:  As always, these 'translations' are basically just Google Translator output, so corrections are welcome.

No comments:

Post a Comment