I assure you I did not do this intentionally. Hell, I loved Exile on Main St.
Le aseguro que no hice esto intencionalmente. Maldición, amé Exile on Main St.
We should try poking him with a stick.
Debemos empujarlo con un bastón.
Seriously: when Keith asks for more heroin, you give him more heroin. Right? Right?
Seriamente: cuando Keith pide más heroína, usted le da más heroína. ¿Sí? ¿Sí?
I call our plan the 'Weekend at Bernie's Strategy'.
Llamo nuestro plan la 'Weekend at Bernie's Estrategia'.
Damn vultures!
¡Buitres malditos!
I see nothing wrong here that can't be fixed with two shovels and some elbow grease.
No veo nada perjudicar aquí que no se puede fijar con dos palas y un poco de trabajo duro y esforzado."
___________
Note: All the translations are pretty much just babelfish output; corrections are, of course, welcome.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment