Friday, June 25, 2010

It's 105° outside!

GAAAH!  IT BURRRRNS!

¡HUUUYYY!  ¡SE QUEMA!


The good news is, if I wind up in hell, the weather will be a marked improvement.

La buena noticia es, si se me acaban en el infierno, el tiempo sería una mejora notable.


Hot enough for yoAAAGH STOP CHOKING ME STOP STOP STOP

Hace bastante calor para tAAAAHH DEJE DE AHOGARME DEJE DEJE DEJE


So what if it's "just a 'dry heat'"?  At 105°, it can be 'gives-me-a-lengthy-foot-massage heat,' and I'd still hate it.

¿Qué si es «sólo un "calor seco"»?  Cuando hace 41°, puede ser «calor-que-da-me-un-largo-masaje-de-pies», y todavía lo odio.


It's important to remember that, at this point, any metal surface is essentially a grill.

Es importante recordar que, en este momento, cualquier superficie metálica es esencialmente una parrilla.


Ha.  This is nothing.  In Mumbai it gets up to 110°, and there's no air conditioning, andAAAGH AGAIN WITH THE CHOKING DEAR GOD WHY

Ha.  Esto no es nada.  En Bombay, hace 43°, y no hay aire acondicionado, yAAAAHH DE NUEVO CON LA ASFIXIA POR DIOS POR QUÉ


If this turns out to be global warming, I am so kicking George W. Bush's ass.

Si este resulta ser el calentamiento global, voy a patar el culo George W. Bush.


Damn smug Canadians.

Malotes canadienses malditos.

______________
Note:  As always, these 'translations' are basically just Google Translator output, so corrections are welcome.

2 comments:

  1. 在莫非定律中有項笨蛋定律:「一個組織中的笨蛋,恆大於等於三分之二。」.................................................................                           

    ReplyDelete