Thursday, November 25, 2010

You are flying somewhere for Thanksgiving.

[Special Thursday edition!]

Everyone is flying today, which is scary from both a 'terrorism' and 'disease' point of view.

Todo el mundo está volando hoy, que da miedo por el punto de vista del «terrorismo» de la «enfermedad».


Wow -- having to work over the holidays makes airport personnel even friendlier!

¡Hala -- tener que trabajar durante las vacaciones hace aún más agradable a los empleados del aeropuerto!


If the zombie apocalypse starts right now, I'm in the worst possible place.

Si el apocalipsis de zombis comienza ahora, estoy en el peor lugar posible.


Take off already!  I have an awkward family dinner to get to!

Despéguete ya!  ¡Tengo que ir a una cena familiar incómoda!


Why don't noise-cancelling headphones recognize a screaming baby as "noise"?

¿Por qué no los auriculares que cancelan el ruido reconocen a un bebé que llora como «ruido»?


I have paid eight dollars for airplane WiFi.  I must now gloat about this on twitter.

He pagado ocho dólares por inalámbrico en el avión.  Ahora debe deleitarse sobre esto en Gorjeo.


Officer, I had a stressful flight, and the urge to ride the baggage carousel was irresistible.

Oficial, tuve un vuelo de estrés, y la necesidad de viajar en el carrusel de equipaje era irresistible.


Fortunately, the trip was so stressful that I'm too tired to feel stressed with my family.

Afortunadamente, el viaje fue tan estresante que estoy demasiado cansado para sentirse estresada con mi familia.

______________
Note:  As always, these 'translations' are basically just Google Translator output, so corrections are welcome.

Friday, November 19, 2010

You have arrived in Funkytown.

That's the last time I get into a strange van with Lipps, Inc.

Esa es la última vez que me meto en una furgoneta extraña con Lipps, Inc.


Wait, is this town named after the music, or the smell?

Espera, es esta ciudad el nombre de la música, o el olor?


Who knew Bootsy Collins was so good at balancing municipal budgets?

¿Quién sabía Bootsy Collins era tan bueno a equilibrar los presupuestos municipales?


Wow, all the rebellious teens are dressed like bankers.

¡Hala!  Todos los jóvenes rebeldes se visten como los banqueros.


If I hear another slap-bass solo, somebody's gonna die.

Si escucho otro solo de bajo bofetado, alguien va a morir.


Oh god!  Too much rump-shaking!  Sprained glutes!  SPRAINED GLUTES!

¡Dios mio!  Demasiado agitación de trasero!  ¡Glúteos torceduros!  ¡GLÚTEOS TORCEDUROS!


Great.  Now I've been arrested for non-strut-walking.

Bien.  Ahora me he detenido para caminar sin pavonearme.


This is still a zillion times better than that time I ended up in Polkatown.

Esto es todavía un millón de veces mejor que la vez que terminó en San Polka.

______________
Note:  As always, these 'translations' are basically just Google Translator output, so corrections are welcome.

Friday, November 12, 2010

Someone cute has reduced you to near-incoherence.

I'm wearing shoes!

¡Llevo zapatos!


No, I wasn't staring.  I just happened to be looking in your direction for a long time.

No, no me estaba mirando.  Por casualidad miraba en su dirección por un largo tiempo


Could you tell me the time -- perhaps by reading it from that large clock on the wall?

¿Podría decirme el tiempo -- tal vez por su lectura de ese gran reloj en la pared?


That sounded funnier in my head.  It also sounded like comprehensible words in my head.

Ese sonaba más divertido en mi cabeza. También sonaba como palabras comprensibles en mi cabeza.


I have spaced out a bit during your last three sentences, so I shall now smile and nod.

He soñado despierto un poco durante las tres últimas frases, por lo tanto ahora voy a sonreír y asentir.


Sorry, I'm spending all of my mental energy on 'not drooling'.

Lo siento, gasto toda mi energía mental en «evitar el babeo».


Let me flag down a friend of mine who can vouch for my normal levels of intelligence and wit.

Permítanme parar un amigo mío que puedo dar fe de mis niveles normales de inteligencia e ingenio.


It's too bad I'm well past the age where this sort of dorky incompetence is charming.

Es una lástima que estoy bien más allá de la edad en que este tipo de incompetencia torpe es encantador.

______________
Note:  As always, these 'translations' are basically just Google Translator output, so corrections are welcome.

Friday, November 5, 2010

You are badly overscheduled.

Maybe I can eat dinner while I exercise and watch this presentation.

Tal vez puedo comer la cena mientras hago ejercicio y veo esta presentación.


Well, alright, but let's make out quickly.  There's only a narrow window in this schedule.

Bueno, está bien, pero metanos mano rápidamente.  Sólo hay una ventana estrecha en esta lista.


Yes, but lunch with other people would cut into my scarfing-down-a-sandwich-while-writing time.

Sí, pero el almuerzo con otras personas que recortará en mi tiempo de «devoro un sándwich y escribo».


Eventually, I will have to scrub this layer of grime off of my kitchen.  Not this month, I'm afraid.

Finalmente, voy a tener que limpiar esta capa de suciedad fuera de mi cocina.  No es este mes, me temo.


How much sleep can I miss before I start hallucinating?

¿Cuánto sueño se me olvido antes de que comience alucinando?


Ten minutes to attend to personal hygiene starting... now!

Diez minutos para asistir a la higiene personal de partida... ahora!


This is just like 24, except without the hot spies, the cool action scenes, or the sense that any of it actually matters.

Esto es igual que 24, exceptuando sin los espías sexy, las escenas de acción emocionantes, o el sentido de que cualquiera de lo que realmente importa.


Yet somehow, I still make time to play Minesweeper for an hour.  That doesn't seem right.

Sin embargo, de alguna manera, aún hacen tiempo para jugar al Buscaminas por una hora.  Eso no me parece bien.

______________
Note:  As always, these 'translations' are basically just Google Translator output, so corrections are welcome.